占星筆譯與口譯專業實務

本課程包含以下內容:
課程簡介
課程安排
開課月份:2026年1月
講師直播:達開班人數即開課
課程規格
• 課程分類:大學選修
• 授課模式: 線上跟班課程
• 正課教學:
📼 講師預錄影片 (自學) 共 8 堂(8 HR)
🔴 講師重點直播 共 6 堂(6 HR)
• 語言服務:中文授課
• 課後輔導: 無
• 學員互動: 專屬班級群組
• 課程權限: 影片與回放觀看期限 筆譯課程加入後180天內無限學習
• 課後學習資源:SATA學員專屬社群
課程介紹
成為古典占星智慧的橋樑,從專業課程開始
在占星學的世界裡,口譯與筆譯不只是語言的轉換,更是跨越文化與知識的橋樑。
SATA星空凝視占星學院,由華人古典占星師-韓琦瑩Cecily Han於2014年創立,致力於傳承與推廣古典占星知識。多年來,我們發現專業的占星口譯人才極為稀缺,而他們恰恰是國際占星交流中不可或缺的一環。
因此,我們設計了筆譯+口譯專業課程,帶你從基礎到實戰,全面掌握占星翻譯的技巧與專業詞彙,並在結業後,有機會站上第一線,直接參與外師課程。
為什麼你需要筆譯課程?
許多占星經典與研究資料都是英文版本, 你是否也有過一邊查字典,一邊翻,讀到一半就累了?
知道單字意思,但句子串起來總覺得卡卡的?
翻譯出來的中文,自己看了都覺得拗口?
筆譯課程將幫助你
釐清中英文情境差異,精準還原作者的意圖
避免占星專屬詞彙與常見翻譯陷阱
練習將生硬的翻譯變成流暢、易讀的中文
為什麼你需要口譯課程?
參加過外師的占星講座,卻因為聽不懂而錯過重點?
做筆記跟不上,或是腦中翻譯還沒完成,下一句已經開始了?
口譯課程將幫助你
建立快速轉換語言的能力
學會在壓力下抓重點、保留精華
累積即時溝通與跨文化交流的經驗
課程內容
筆譯課程內容:(8 堂× 1 小時,隨報隨上)
中英文語境差異
占星譯者必備素養與原則
占星翻譯技巧與資料運用
中文語病辨析與精準表達
標點符號、縮寫、參考文獻規範
口譯課程內容:(6 堂× 1 小時,線上實踐)
占星口譯的條件與重點
筆記與重述技巧
SATA國際講師課程口譯練習
中翻英視譯
占星專業詞彙口語表達
適合人群
- 我想通過英語進行專業的占星翻譯與口譯工作
報名條件
需通過能力測試
初試費用:NTD 900元
必須具備基本聽力與口語
須聽懂並同步翻譯SATA準備的10分鐘英文影片,正確率需達80%以上。 若通過測試,費用可全額抵扣課程費用。
初試通過後可隨時加入筆譯自學
聲明
①工作坊正課為中文講解。所有標示的課程時間,均含課間休息。
②授課形式:ZOOM網絡教學平台,直播課程支持電腦、手機、iPad擇一設備使用登入上課。
③本學院所開設課程每一時期之學費優惠不同,無法溯往,學員不得要求退還過去無優待條件之差額,亦不得要求日後比照該優惠辦理,所有解釋權歸SATA占星學院。
課程要點
古典占星術語
筆譯與口譯翻譯技巧
課程內容總時數約 14 小時
關於講師
陳紅穎 Rose Chen
畢業於台灣大學外文系。現為知名物流公司海外部經理。
自2006年即開始學習現代占星,並於2012年先後跟隨韓琦瑩老師及秦瑞生老師學習古典占星,並向秦瑞生老師學習大六壬、印度占星及風水。2016年加入SATA占星學院擔任助教工作,並向班傑明·戴克博士(Dr. Benjamin Dykes)、梅拉·埃普斯坦(Meira Epstein)等多位國際名家學習古典占星學。2018年升任SATA占星學院核心課程講師,並擔任多位外師工作坊之即席口譯的工作。
2018年-2022年間曾任SATA教學部主任。現任SATA占星學院資深講師,負責SATA占星學院核心課程及理財工作坊等專題課程的教學工作。
同時亦專注於古典占星文獻的翻譯,為該領域專業譯者。譯著有《占星魔法學》(2017年出版,與孟昕共同翻譯)、《占星詩集》(2020年出版)以及《基礎占星︰本命盤解盤技巧》(2020年出版)。
常見問題

